<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>「陳奕迅 - 愛情轉移」的迴響</title>
	<atom:link href="http://blog.twpaddy.net/2008/06/blog-post_13.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.twpaddy.net/2008/06/blog-post_13.html</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Sat, 31 Dec 2011 12:09:04 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
	<item>
		<title>作者：Marie</title>
		<link>http://blog.twpaddy.net/2008/06/blog-post_13.html/comment-page-1#comment-204</link>
		<dc:creator>Marie</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 21 Jun 2008 19:21:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://wp.twpaddy.net/2008/06/%e6%84%9b%e6%83%85%e8%bd%89%e7%a7%bb-%e9%99%b3%e5%a5%95%e8%bf%85.html#comment-204</guid>
		<description>歌詞太難了，我太年輕沒辦法體會，而且也太難唱，一直飄來飄去</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>歌詞太難了，我太年輕沒辦法體會，而且也太難唱，一直飄來飄去</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：unoyin</title>
		<link>http://blog.twpaddy.net/2008/06/blog-post_13.html/comment-page-1#comment-191</link>
		<dc:creator>unoyin</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 14 Jun 2008 15:52:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://wp.twpaddy.net/2008/06/%e6%84%9b%e6%83%85%e8%bd%89%e7%a7%bb-%e9%99%b3%e5%a5%95%e8%bf%85.html#comment-191</guid>
		<description>林夕作的詞都又長又難，但是內容都很棒！這首歌真的很好聽，陳奕迅詮釋得很好，但是有夠難唱的，無論聽多少遍去ktv都會滑鐵盧阿&gt;&quot;&lt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>林夕作的詞都又長又難，但是內容都很棒！這首歌真的很好聽，陳奕迅詮釋得很好，但是有夠難唱的，無論聽多少遍去ktv都會滑鐵盧阿>"<</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

